Photosynthèse | Light Kindness
…
Photosynthesis | Gentillesse Électrique
….
Fotosíntesis | Bondad Eléctrica
SCULPTURES FOUND IN PUBLIC SPACE.
A series of photographs documenting found sculptures in public space. Everyday objects and situations that have been found, chosen, framed and presented for their sculptural and spatial attributes, aesthetics and poetical demeanour. Readymade objects and situations that are presented as sculptural artworks through the photographic documentation which in turn becomes the artwork.
This series of works gave brith, in parallel, to the One year sculptureproject, A photo series challenge in which the artist decided to go out everyday, wherever he might be, to find, chose, photograph and post, on Instagram, one found sculpture a day for one year, for a total of 365 photographs and posts.
See:
SCULPTURES TROUVÉES DANS L'ESPACE PUBLIC
Une série de photographies documentant des sculptures trouvées dans l'espace public. Des objets et des situations du quotidien, découvertes, choisis, cadrés et présentés pour leurs attributs sculpturaux et spatiaux, leur esthétique et leur dimension poétique. Des objets et des situations “déjà faites” readymade, présentés comme des œuvres sculpturales grâce à la documentation photographique qui, à son tour, devient œuvre d'art.
Cette série a donné naissance, en parallèle, au projet « One year sculpture project», un défi photographique où l'artiste s'est engagé à sortir chaque jour, où qu'il soit, pour trouver, choisir, photographier et publier sur Instagram une sculpture trouvée par jour pendant un an, pour un total de 365 photographies et publications.
Voir le lien ci-dessus
ESCULTURAS ENCONTRADAS EN EL ESPACIO PÚBLICO
Una serie de fotografías que documentan esculturas encontradas en el espacio público. Objetos y situaciones cotidianas que han sido hallados, seleccionados, enmarcados y presentados por sus atributos escultóricos y espaciales, su estética y su carácter poético. Objetos y situaciones preexistentes que se presentan como obras de arte escultóricas a través de la documentación fotográfica, la cual, a su vez, se convierte en la obra de arte en sí misma.
Esta serie de obras dio origen, paralelamente, al proyecto «One year sculpture project», un reto fotográfico en el que el artista decidió salir cada día, dondequiera que estuviera, a encontrar, seleccionar, fotografiar y publicar en Instagram una escultura encontrada al día durante un año, para un total de 365 fotografías y publicaciones.
Ver enlace de arriba.
deux nuages / flying partners
Street light and cloud
two chairs / deux chaises
office chair and suitcase / voyage d’affaires
orange conned circle
laying down cone
plastic mountain and bus
trois boules oranges / three orange balls / tres bolas naranjas
tuyeau / blue hose
hole and cone
window and steel cable
orange sticks on path / bâtons oranges sur sentier / varas naranjas sobre sendero
bâtons et cordes sur l’eau / rods and cords on water / palos y cuerdas sobre agua
Sculptural installation work that alludes in a poetic way to the vulnerability of our environment caused by our primary energy sources and methods. It calls for necessary changes in how we conceive, use, understand, and develop our resources and technology.
…
Œuvre d’installation sculpturale qui évoque de façon poétique la vulnérabilité de notre environnement, mise à mal par nos sources et méthodes d'énergie primaire. Elle appelle à une transformation profonde de notre conception, de notre utilisation, de notre compréhension et du développement de nos ressources et technologies.
…
Obra de instalación escultórica que hace alusión de forma poética a la vulnerabilidad de nuestro medio ambiente ocasionado por los medios principales de suministro de energía y las fuentes de estos. Aludiendo a cambios necesarios en nuestra concepción, utilización, comprensión y desarrollo de nuestros recursos y tecnología.
Es un proyecto de observación y reflexión sobre las nombrosas ciudades en el mundo, principalmente en los países en desarrollo, que en la últimas década, después de haber resistido a la tendencia, han decidido transformarse en ciudades verticales favoreciendo la construcción de torres y rascacielos. El proyecto documenta la rápida transformación que a sufrido Guadalajara, México, mi ciudad natal, y que he podido observar desde el exterior visitándola alrededor de una vez por año. Al momento de comenzar el proyecto había según cifras oficiales, 127 torres en construcción en la zona metropolitana.
127 TOWERS
The project documents the rapid vertical growth of Guadalajara, Mexico. It echoes the similar transformation that countless cities around the world, specially in developing nations, have encountered in the last decade. Guadalajara like many other cities had resisted this global tendency for vertical growth for a long time and is now suffering a dramatic transformation through incentives to build all kinds of towers and skyscrapers. When this project started, there where officially 127 towers under construction in the city.
127 TOURS
Le projet document la profound transformation verticale qui a subi la ville de Guadalajara au Mexique. Ayant l'opportunité de observer la rapid transformation de ma ville natale à distance, en la visitant environ une fois par année, j'ai pu constater l'ampleur de cette métamorphose. Le projet fait echo aux plusieurs villes au monde, qui ont souffert une tel transformation dans la dernière décennie. Certain entre elles, comme Guadalajara, avaient résisté à cette tendance mondiale de croissance verticale pendant long temps. Au moment de débuter le projet il y avait selon chiffres officiels 127 tours en construction dans la ville.
4 NUANCES DE BLEU
Installation vidéo (Parisian Laundry, Montréal) composée de quatre écrans diffusant des vidéos de quatre ciels montréalais différents, filmés simultanément à 16h44, à quatre jours d'intervalle. La nuance de bleu varie légèrement, imitant l'écran bleu de « non-signal » qui apparaît lorsque l'affichage ne reçoit aucun signal, généralement en raison de problèmes de connexion.
Si le spectateur peut penser que l'installation est défectueuse ou non connectée, une observation plus attentive révèle des tonalités de bleu différentes et, en y regardant de plus près, on comprend qu'il s'agit de plans du ciel où apparaissent et disparaissent des nuages épars, des oiseaux et des avions.
Cette œuvre interroge la temporalité et le désir intangible d'une connexion et d'une existence temporelles simultanées, apparemment accessibles grâce à l'interconnexion des technologies, des applications, de l'intelligence artificielle et des réseaux sociaux.
Dans le même temps, le fait de reproduire une image fixe du ciel dans un langage de codage technologique par l'utilisation des couleurs bleues nous rappelle, dans notre société fortement dépendante des écrans et souvent obsédée par eux, que tout ce que les écrans montrent (tous types d'écrans) ne fait que cadrer une partialité temporelle conditionnée d'une réalité beaucoup plus vaste et illimitée : la vie elle-même.
MONTREAL SKIES
4 KINDS OF BLUE
Video installation (Parisian Laundry, Montreal) with four monitors showing videos of four different Montreal skies shot in four different days at the same time 4:44 pm. The blue colour of the skies is slightly different and it emulates the “non signal blue screen” that show in the screen when the display isn’t receiving a signal mainly due to connection issues.
While the spectator might think that the video installation might not be working or is not connected when perceived with detail one realizes the tonalities of the blues are different and when seen with attention one realize they are shots of the sky as sporadic clouds, flying birds or airplanes appear and pass on the screen.
A work that adresses temporality and the intangible desire of simultaneous temporal connexion and existence apparently accessible through the inter connectivity of technology, technological apps, AI and social media.
At the same time the fact of reproducing a still frame of the sky in a technological code language through the usage of the blue colours alludes as a reminder in our heavily screen dependant and often screen obsessed society, that all that screens show (all types of screens) is frame a conditioned temporal partiality of a much broader and limitless reality, life itself.
CIELOS DE MONTREAL
4 TONOS DE AZUL
Video-instalación (Parisian Laundry, Montreal) con cuatro monitores que muestran vídeos de cuatro cielos distintos de Montreal, grabados en cuatro días diferentes a la misma hora: 16:44. El tono azul de los cielos varía ligeramente, emulando la pantalla azul que aparece cuando no hay señal, principalmente por problemas de conexión.
Aunque el espectador podría pensar que la videoinstalación no funciona o está desconectada, al observarla con detenimiento se aprecian las diferentes tonalidades de azul. Con atención, se descubre que son tomas del cielo con nubes dispersas, pájaros volando o aviones que aparecen y desaparecen en la pantalla.
Una obra que aborda la temporalidad y el deseo intangible de conexión y existencia temporal simultáneas, aparentemente accesibles a través de la interconexión de la tecnología, las aplicaciones tecnológicas, la inteligencia artificial y las redes sociales.
Al mismo tiempo, el hecho de reproducir una imagen fija del cielo en un lenguaje de código tecnológico mediante el uso de los colores azules alude, a modo de recordatorio en nuestra sociedad altamente dependiente de las pantallas y a menudo obsesionada con ellas, de que todo lo que reproducen las pantallas (de todo tipo) es enmarcar una parcialidad temporal condicionada de una realidad mucho más amplia e ilimitada: la vida misma.
4 kinds of blue (Ciels de Montréal) installation view at Parisian Laundry, Montreal, 2010
vu d'installation au Parisian Laundry à Montréal, 2010
Fall Play
Projekt für die Insel Hombroich Museum, 2023.
Ultra high performance concrete, stainless steel and dried fallen automne leaves.
…
Béton ultra-haute performance, acier inoxydable et feuilles d'automne séchées.
…
Concreto de ultra alto rendimiento, acero inoxidable y hojas secas caídas en otoño.
FLOATING PEBBLES
Pebbles from the Saint Laurence river attached to white ballons float in space. They randomly move through space pushed by subtle air currents, slight temperature changes and audience manipulation. As the day's pass and the helium from the ballons is slowly released, they start to lower and finally settle haphazardly on the floor. An ephemeral poetic installation that evokes the discovery and voyage of the first immigrants to settle in the province of Quebec, Canada. Commemorating the foundation of the city of Montreal, this subtle gesture educes as well the continuous waves of immigration that continue to enrich the city’s multiculturalism.
CAILLOUX FLOTTANTS
Des cailloux du fleuve Saint-Laurent attachés à des ballons blancs flottent dans l’espace. Poussés par des subtils courants d’air, des légers changements de température et la manipulation des visiteurs, ils se déplacent aléatoirement dans l’espace. Au fur et à mesure que les jours passent et que l'hélium des ballons s’échappe lentement, ils commencent à descendre et enfin à s'installer au hasard sur le plancher. Une installation éphémère qui de façon poétique évoque le voyage et découverte des premiers immigrants à s’établir dans la province de Québec, Canada. Commémorant la fondation de la ville de Montréal, ce geste subtil fait appel aussi au cheminement des nouveaux arrivés qui continuent d’enrichir le caractère multiculturel de la ville.
A sculptural installation, in studio study (2024), for a public art proposal for the permanent redevelopment of Larivière Street, in Montreal, Canada.
Installation sculpturale, étude en atelier (2024), pour une proposition d'art public dans le cadre du réaménagement permanent de la rue Larivière, à Montréal, Canada.
Una instalación escultórica, un estudio de taller (2024), para una propuesta de arte público para la remodelación permanente de la calle Larivière, en Montreal, Canadá.
A public art installation proposal for the Heydar Aliyev Center, in Baku, Azerbaïjan.
Jeux de lumière
Proposition d'installation d'art public pour le Centre Heydar Aliyev, à Bakou, en Azerbaïdjan.
Juego de luz
Propuesta de instalación de arte público para el Centro Heydar Aliyev, en Bakú, Azerbaiyán.
....
DÉROULER ET ENROULER
....
DESENROLLAR Y ENROLLAR
....
Photo: Melanie Dusseault
Unroll and roll, performance score, 2010.
Unroll and roll, performance, Place Publique, Fonderie Darling, 2017 / Photos: Hugo St-laurent
Unroll and roll, Performance, Site Fest, Armory Arts Week, New York, 2011
Unroll and roll, performance, Parisian Laundry, Montreal, 2010
....
DRAPEUAX
....
FLAGS
....
....
MONTREAL CARS
....
CARROS DE MONTREAL
....
AIR, WATER AND LAND ART
ONE MINUTE PERFORMANCES AND OTHER POEMS
….
60 SECONDES PERFORMANCES D’UNE MINUTE ET AUTRES POÉMES
….
60 SEGUNDOS PERFORMANCES DE UN MINUTO Y OTROS POEMAS
....
Making music, performance score, 2010.
Making Music, installation, Parisian Laundry, Montreal 2010
Making Music performed by invited artist Jacko Restikian, Parisian Laundry, Montreal, 2010
“I am making music”
Read, stop and bang, performance score, 2010.
Read, stop and bang, performance by invited artist Simon Bertrand, Parisian Laundry, 2010.
Cage Silence, installation for performance, Read, stop and bang, Parisian Laundry, 2010.
Footprints, performance score, 2010.
Footprints, performance, Ateliers Jean Brillant, Montreal, 2012.
A series of visual musical scores to be interpreted by both classic instrumental music and contemporary electronic beats.
A series of photo and video works that uses framing to translate the spontaneous composition and movement of everyday phenomena into musical language to be played and interpreted.
Part of a series of works exhibited in the touring Canadian exhibition “L’oreil dans l’oeil / The hearing eye” shown in Centre Clark (Montreal), L’Oeil de possion (Quebec) and Gallery 101 (Ottawa).
Bird scores
Une série de partitions visuelles à interpréter par la musique instrumentale classique et des rythmes électroniques contemporains.
Une série d'œuvres photographiques et vidéo qui utilisent le cadrage pour traduire la composition et le mouvement spontanés de phénomènes quotidiens en un langage musical à jouer et à interpréter.
Cette série fait partie de l'exposition itinérante canadienne « L'œil dans l'œil », présentée au Centre Clark (Montréal), à L'Œil de possion (Québec) et à la Galerie 101 (Ottawa).
Bird scores
Una serie de partituras visuales para ser interpretadas tanto con música instrumental clásica como con ritmos electrónicos contemporáneos.
Una serie de obras fotográficas y de video que utilizan el encuadre para traducir la composición y el movimiento espontáneos de fenómenos cotidianos a un lenguaje musical.
Parte de una serie de obras exhibidas en la exposición itinerante canadiense «L’oreil dans l’oeil / The hearing eye», presentada en el Centre Clark (Montreal), L’Oeil de poisson (Quebec) y la Galería 101 (Ottawa).
A series of performances in which the body responds to the nature of a specific place, encouraging reflections about the interaction, relation and dialogue between place and body.
COMPOSITIONS SILENCIEUSES
"Alfonso Arzapalo cherche à aiguiser notre conscience de l’environnement. Alors que souvent les interventions humaines dans l’espace public « font du bruit » et « déplacent de l’air », l’artiste se met volontairement à l’écoute des lieux pour en déduire un comportement."
-Anne-Marie Ninacs (Commissaire invité, Guest curator, Mois de la photo, 2011, Montreal / Momenta Biennale d’art contemporain )
COMPOSICIONES SILENCIOSAS
....
SKYLINE:
Being a skyscraper.
-"I've thought of becoming a building."
-"Really?"
-"Yes."
-"That's odd."
-"I mean, when I look at buildings, seems to me they are standing upside-down. It seems to me that their face, their eyes, their mouth, their main entrance, is at street level and their extremities are reaching up towards the sky."
-"Want to change the cities skyline for a minute?"
-"Why not!"
Snowdon 2011
Fill the gap (Bouche-trou) 2019
Bench 2016
Être pont (Be a bridge) 2013
Gooool! 2013
Skyline 2011
Among the trees 2013
Glissade 2009
Looking over 2009
….
UN DÍA EN EL PARISO
....
A DAY IN PARADISE
....
Une journée au paradis (2005) (SD)